一个讨人喜欢的经典,但它的动态字符意味着它不太可能吸引汽车爱好者新的甲壳虫可能不像原来的标志性,它可能很难匹配竞争对手的现代解释从迷你和菲亚特的成功,但没有争论,人们买它的主要原因是它的外观。事实上,大众汽车的设计老板克劳斯·比肖夫(Klaus Bischoff)将其描述为该品牌的光环模型,就像高尔夫GTI一样,但原因却大相径庭。在许多方面,这辆出租车是甲壳虫的终极表现:屋顶下降,阳光明媚,很难不感到有点无忧无虑,即使在交通堵塞的洛杉矶或在高速公路上争夺空间。毫无疑问,最新一代的甲壳虫从内到外都好看,这确保了感觉良好的因素。 A likeable take on a classic, but its dynamic character means it is unlikely to draw in car enthusiastsThe new Beetle may not be as iconic as the original, and it may have struggled to match the success of rival modern interpretations from Mini and Fiat, but theres no arguing that the main reason people buy it is for its looks. So much so, in fact, that Volkswagen design boss Klaus Bischoff describes it as a halo model for the brand, like a Golf GTI, but for very different reasons. In many ways this cabrio is the ultimate expression of the Beetle: roof down, sun shining, its hard not to feel slightly carefree, even in traffic-clogged Los Angeles or fighting for space on the freeway. No question, the latest generation Beetle is good looking both inside and out, and that ensures a feel-good factor.
查看标签云