30% таксистов Muziejus savo rusų kalba, dar 40% šneka vis турецки, o 60% gali объясниться anglų kalba. Tokios detalės suprato aktyvistai, pilietinės iniciatyvos Service in the City", kurie проталкивают idėją daugiakalbių taikomųjų taksi užsieniečiams. Reikia įvairių kalbų paslauga yra susijusi su sparčiai augant užsienio turizmo: pernai sostinėje lankėsi Vokietijos 3,2 mln ne kalbančių vokiškai užsienio svečius, sakė aktyvistai Service in the City". Jie siūlo be шашечек įdėti į таксомоторы etikečių - I speak English, Je parle francais, Hablo espanol, Io parlo italiano ar Ben turkce konusuyorum - suderinti su языковыми žinių vairuotojų. Tokia naujovė nuims daug problemų užsienio turistų, o be to, suteiks galimybę pasidalinti визитками su таксистом ir toliau lengvai išspręsti savo transporto poreikius, связываясь telefonu ir nerūpi, jei tai apie galimus kalbų барьерах. Rusijoje visai kitos problemos, funkcijos taksi didžiuosiuose miestuose perėmė lankytojai бомбилы, kurie dirba nelegaliai ir dažnai ne savo, net kalba jų buvimo. Maskva parengė planą kovai su самодеятельными извозчиками, o vienas iš reikalavimų bus freehold rusų kalba.