騎在一輛警車後面永遠不是一個舒適的地方,甚至少所以當汽車有問題恰好是微小的 Mini Cooper。幸運的是對於任何長腿的罪犯躲在新澤西,已設置為在伍德克利夫,新澤西州,Mini Cooper 警隊將用於促進不要 TXT 和磁碟機的安全運動。 寶馬北美地區總裁兼首席執行官吉姆 ODonnell 的鑰匙交給伍德克利夫湖員警長官 Anthony Jannicelli 和市長約瑟夫 LaPaglia 迷你庫珀。Jannicelli 說: 這輛車開車回家一個臨界點。五秒鐘每小時 60 英里的速度,只是考慮他的眼睛離路面驅動程式讀取文本消息傳輸時足球場的長度基本上他閉著眼睛。 我們同意的資訊,發短信時開車是危險。然而令人難忘的特別版警車時,嬌小的 Mini Cooper 缺乏一些其祖先的叮咬。這些措施有一雙華麗的 2004年蘭博基尼 Gallardos,採用義大利員警部隊 — — 其中之一最終毀于事故。各種保時捷跑車有德國員警用於高速公路上的服務。 甚至寶馬最近涉獵其腳趾在員警車領域,供應柴油引擎對外表令人敬畏 (但仍根據資助和優秀獎) 碳電機警車的協定。 A ride in the back of a police car is never a comfortable place to be, even less so when the car in question happens to be a tiny Mini Cooper. Luckily for any long-legged criminals hiding out in New Jersey, the Mini Cooper thats set to serve in the Woodcliff, N. J. , police force will be used to promote the DONT TXT & DRIVE safety campaign. BMW of North America President and CEO Jim ODonnell handed the keys to the Mini Cooper to Woodcliff Lake Police Chief Anthony Jannicelli and Mayor Joseph LaPaglia. This vehicle drives home a critical point, said Jannicelli. A driver taking his eyes off the road for five seconds at 60 miles per hour to just read a text message travels the length of football field essentially with his eyes closed. We agree with the message that texting while driving is dangerous. Yet when it comes to memorable special-edition cop cars, the petite Mini Cooper lacks some of the bite of its forebears. These have included a pair of gorgeous 2004 Lamborghini Gallardos, used by Italys police force – one of which was ultimately destroyed in a crash. Various Porsche sports cars have also been used by the German police for service on the autobahn. Even BMW recently dabbled its toes in the police car field, with an agreement to supply diesel engines to the outwardly awesome (but still under-financed and unbuilt) Carbon Motors cop car.
查看標籤雲