repair manuals, spare parts, repair manual, user's manual
Translated text
1991 ГМЦ Джымі СКВ

Sometime in the middle of the night, while I was hard at work moving pallets, opening boxes and arranging Christmas merchandise on the sales floor of the giant wholesale buyers club, the clouds moved in and it began to rain. The earth was cold and as soon as the first drop hit the ground it turned to ice. More drops followed, untold millions upon millions of them, and, in the matter of minutes, everything they struck was encapsulated in a growing coat of ice. The rain continued through the night and by the time the sun rose the storm had moved off towards the Cascades, where the increasing elevation forced the clouds higher into the sky and turned the rain to snow. But in the valley the damage had been done and people awoke to a crystalline world in which everyday objects had been transformed into works of art and where every branch and wire were hung with rows of dagger-like icicles.
I paid little attention to natures wonderful trick as I emerged from the store and shielded my eyes from the light of the morning sun. I was a night dweller, one of the nameless rabble who worked through the dark hours in order to fill the shelves with merchandise that the good, normal people of the world would happily purchase amidst warmth and light while I struggled to sleep. I hated my job, I hated my life and I hated anyone who had the those things that I, too, had worked so hard to attain but had found denied in what should have been my hour of triumph.
Каледж не быў для мяне, калі я пакінуў школу больш за дзесяць гадоў таму, але выпадковая сустрэча з японскімі мультыкамі ў паўцёмным выставачнай зале навуковай фантастыкі паказаў мне, што ёсць больш рэчаў у свеце, чым Снохомиш раён ўдалося надаць у 12 гадоў базавай адукацыі. Я быў уражаны малюнкі, якія я бачыў, і я хутка сеў і заставаўся ў пакоі да тых часоў, пакуль канвенцыя не скончылася праз два дні. Гэтыя мультфільмы прывёў мяне да пажыццёвае вывучэнне японскай мовы, у гандлёвым флоце і ў рэшце рэшт вярнуўся ў каледж ва ўзросце 28 гадоў. За пяць гадоў я сколы ад майго адукацыі, проста за два гады, якія я правёў у каледжы, калі я працаваў поўны працоўны дзень у сховішча мясцовай бальніцы, а затым яшчэ дзве, на працягу якіх я атрымаў мой першы смак жахлівай галечы, як я спрабаваў жыць на студэнцкія крэдыты, як я скончыў сваю ступень бакалаўра ў чатыры гады ў школу на далёкай баку дзяржавы. Калі гэта было зроблена, я быў 33 гадоў, новы выпускнік каледжа са ступенню, які ўключае словы "з адзнакай" над маім імем, і гатовыя ступіць у лепшае, светлае будучыню, якое я так ўпарта працавалі, каб дасягнуць.
Але свет не хоча, каб 33-гадовы пачатковага ўзроўню "белыя каўнерыкі". І ён не хоча, каб 33-гадовы каледж адукаваных кіроўцаў грузавікоў, альбо. Я быў беспрацоўным і не важна, колькі я адправіў маё рэзюмэ выклікае асаблівай цікавасці. Без нават мізэрнага існавання, якая забяспечваецца студэнцкія крэдыты падтрымліваць мяне, я быў вымушаны вярнуўся да маёй маці дадому, дзе я аднавіў у маёй дзіцячай спальні і дзе я хутка знайшоў пісталет у маёй руцэ. Кожны дзень я выцягнуў . 45 калібра, Спрынгфілд аўтамат з яго мяккую сумку, зняў з засцерагальніка курок і перадаў яго ў мае рукі, пакуль я вырашаў, выкарыстоўваць яго на сабе. Кожны дзень, пасля вывучэння яго ліній і адчуваючы яго вагі, я казала сабе, я не гультай і вярнуў яго на сваё месца. У рэшце рэшт, у пачатку лета змянілася восенню, а восень змянілася зімой мне ўдалося забіць на працу ў якасці сезоннага работніка тэмп для склада ланцуговай раёне Сіэтла.
У гэты дзень у мяне былі змешаныя пачуцці, калі я заходжу ў краму-склад. Я іду ўздоўж шэрагаў паддонаў і адзначыць іх ідэальна роўнымі краямі. Я бачу, як некаторыя рабочыя працавалі, каб выцягнуць тавар з спінкі паддоны і формы скрынкі ў шэрагі па праходзе, каб стварыць уражанне, што крама забіты пад завязку таварам. Я працягваю сваю павозку ў сярэдзіне паласы, каб пазбегнуць выпадковага кантакту з прадуманым размяшчэннем тавараў і ўсё, што я мог бы забраць, але не купляйце вяртаецца ў сваё ранейшае становішча выдатна сутыкнуліся з іншымі пакетамі, правай бокам уверх і этыкетку. Я ведаю тых намаганняў, якія пайшлі ў прэзентацыю, што некаторыя працоўныя усклаў рукі на і акуратна размясціць усё, што кідаецца ў вочы. І я ведаю, што калі якая-то частка яго была менш дасканалай, каля 21-гадовы зрух-менеджэр залупился б лаяў беднага рабочага, які выпадкова пакінуць усё як ёсць, а працягвала ўгаворваць яго працаваць хутчэй.
The truth was I couldnt give a shit if the world was encased in ice or fire at that point. My shift was over and I was exhausted. My bedroom, such as it was, lay back up in the hills some 20 miles away and I had an appointment with the pistol I kept under the bed there before going to sleep. My big GMC Jimmy had crossed the mountain passes in the dead of winter more times than I could count so, no matter what the weather was, a trip across the valley and then up a few hills was an easy mornings work. I locked in the hubs, flipped the floor mounted lever to 4 Wheel High and rolled smoothly out of the parking lot while other the other workers were still fishtailing their pitiful econoboxes around in circles next to their parking places.
The interstate was jammed and I eased my truck into line with everyone else unfortunate to be going somewhere that morning. We headed North at a snails pace to the scene of a massive pile-up. I looked in awe at the twisted wreckage, one of the cars on its side, still smoldering despite the steady stream of water the firetruck on-scene poured upon the hulk. Later, I learned the accident was fatal. Likely some other poor work-a-day shlub like myself trying to get to or from the place that barely paid for his daily bread. God rest his soul.
Where Interstate 5 North met Highway 2 I slipped off the three lane freeway and onto the two lane bridge known as the trestle that first spans the Snohomish river and then crosses the width of the flood-prone valley elevated upon row after row of concrete columns. This road, too, was crammed with cars moving no faster than a slow walk and the normally quick trip took an interminable amount of time. But as the end of the bridge gradually approached, I noticed one place where the cars dared not go.
Фота прадастаўлена дзярж ва кропак

At the end of the trestle, Highway 2 takes a sharp right turn and heads South along the edge of the Snohomish valley before eventually resuming its Easterly route up over Stevens Pass. At the same point, an exit branches off towards the North and the town of Lake Stevens via another local highway. There is, however, a third option: a branch exit onto a road that leads dead east, right up and over the rim of the valley.
Дарога з'яўляецца адным з тых кавалкі асфальту, які ніколі не будзе пабудаваны сёння. Больш за 300 футаў у вышыню, Cavalero пагорку, ўзвышаецца падобна стромы ўступ над падлогай даліны Снохомиш. З яе вяршыні, падарожжа ўніз па схіле-гэта як паездка за вадаспадам. Па меры набліжэння да краю прорвы, пейзаж па абодва бакі знікае і гарызонт запаўняе сваё бачанне. Наперадзе, у горадзе Эверетт знаходзіцца на вяршыні, што, здаецца, невялікі пагорак, а за ім ляжыць валоданне гукам, востраў Уидби і, нарэшце, заснежаныя горы на паўвостраве Алімпік. На імгненне здаецца, як быццам вы будзеце лятаць у космасе, але потым дарога нахіляецца і ваша перспектыва скажае ў імклівы нырэц ў бок даліну. У былыя часы па гэтай дарозе прайшоў увесь шлях на дно даліны і затым уверх і на зруйнаваных двухпалоснай эстакады, дзе машыны несліся насустрач адзін аднаму цаляў адзін ад аднаго без права на памылку, але ў пачатку 70-х гадоў некаторыя ўдумлівы інжынер-будаўнік распрацавана на рампы, што складае трэцяя частка ўзвышша велізарнай вышыні і рагатак вас ўніз на Заходнім мосце, які даставіць вас бяспечна перасекчы даліну.
Headed East, the way I was going that icy morning, an improved off ramp similarly reaches up onto the slope. But once you begin the ascent of the hill itself, engines strain to make the climb and drivers find themselves pushed back against their seat cushions while their vehicle struggles upward like an airplane fighting against a stall. Even in the heat of summer it is an arduous climb and now, that road stood as empty and icy as the Matterhorn

From my position on the floor of the valley, the situation seemed hopeless. Everywhere I looked was a line of cars blocking my progress. To the South an endless, slow moving procession headed towards my home and to the North a similar line headed more-or-less away from my house. But ahead the hill was open and, deep inside of me, something simply snapped. I pointed the Jimmys hood ornament at the slope and mashed the gas.
I saw them looking. Mortal men and women trapped in their tiny cars as my massive GMC thundered by and accelerated towards the slope. People gaped, mouths fully open in shock and one man had the audacity to lay in his horn in a hopeless attempt to dissuade me from my chosen course of action. But no fucks were given that day my friends and I hit the hill at fully 50 miles per hour.
Зямля нахіленая уверх, і неба запоўнілі маё бачанне. Вага майго цела перамясціўся на спіну, як астранаўт рыхтуецца да запуску ў космас, і GMC сталі кіпцюр свой шлях уверх па схіле. Шыны садзіліся на ледзяным асфальце і грузавік з'ехаў у бок, але я выправіў руля і застаўся моцна на газ. Адна покрыўка знайшлі цягу, а затым наступны і з усё большай упэўненасцю і хуткасць, я ўстаў і выйшаў з даліны на шлейф з снегу і лёду, ўзыходзячых да краю прорвы і на роўнай мясцовасці за яго межамі без якіх-небудзь інцыдэнтаў у той час як тыя ніжэй мог толькі глядзець у здзіўленні. Я не мог быць спынены.
Maybe its crazy but something inside of me changed right then and that morning and before I went to sleep I made a conscious decision to leave the . 45 where it belonged under the bed. The next day I did the same and, although my life didnt get better right away, I never again picked that pistol up with the thought of turning it against myself. The world sucked, I knew, and the roads that I thought should have been opened to me after years of hard work and sacrifice had been jammed by the narrow minded bastards who had achieved their stations in life before I had thought to go there, but there was still a way ahead. I could stay trapped behind them forever or I could climb the hill and go farther than they ever dreamed. There was only one real way to go.
Thomas Kreutzer currently lives in Buffalo, New York with his wife and three children but has spent most of his adult life overseas. He has lived in Japan for 9 years, Jamaica for 2 and spent almost 5 years as a US Merchant Mariner serving primarily in the Pacific. A long time auto and motorcycle enthusiast he has pursued his hobbies whenever possible. He also enjoys writing and public speaking where, according to his wife, his favorite subject is himself.
Original text