粉红弗洛伊德鼓手尼克梅森是成员和只有 500 000 美元,你也可以。IGA 汽车希望能吸引富有的投资者变得更加富有存单的老爷车升值的前景。 据称世界第一款经典汽车基金 IGA 希望筹集 $ 1 亿 5000 万到今年 4 月,根据在刊登的故事 电报 一旦达到这一目标,该基金将有系统地开始瞄准超高端的经典之作,像法拉利 250 GTO 和阿斯顿马丁 DB4 Zagato。当他们来到市场,两辆车卖数以百万计的美元。去年,RM 拍卖发现买方愿意为 1963年法拉利 GTO 付出大约 2000 万美金。 当人们厌倦了他们已经回实物资产的票据资产,说雷 Bellm,创始人之一的基金和赛车的司机英国俱乐部前主席所引述 电报. 与新兴国家获得更多的财富是汽车的需求量越来越大。他们有的艺术作品。 这类企业微染的言论,所有但保证由 IGA 汽车购买的汽车并不是打算用于去杂货店的次数或送孩子们上学。汽车爱好者们无疑会畏缩不前无价经典买卖像普通股一样,为纯财务利益的想法。 Pink Floyd drummer Nick Mason is a member and, for only $500,000, you could be too. IGA Automobile is hoping to lure wealthy investors with the prospect of becoming even richer by cashing in on the rising value of classic cars. Purportedly the worlds first classic car fund, IGA hopes to raise $150 million by this April, according to a story published in The Telegraph Once this goal is reached, the fund will systematically begin targeting ultra high-end classics, like the Ferrari 250 GTO and Aston Martin DB4 Zagato. Both vehicles sell for millions of dollars when they come to market. Last year, RM Auctions found a buyer willing to pay approximately $20 million for a 1963 Ferrari GTO. As people get fed up with paper assets they have gone back to physical assets, said Ray Bellm, co-founder of the fund and former chairman of the British Racing Drivers Club, as quoted by The Telegraph. With emerging nations gaining more wealth there is increasing demand for cars. They are pieces of art. This kind of corporate-tinged comment all but guarantees that the cars purchased by IGA Automobile arent going to be used for grocery runs or getting the kids to school. Auto enthusiasts will undoubtedly cringe at the idea of priceless classics being bought and sold like common stock, for pure financial gain.
查看标签云