布里奇頓和霍夫市議會將允許具有歷史意義的布里奇頓速度試驗線上請願收益超過 12,000 簽名後繼續。布里奇頓速度試驗將會繼續下去,主辦機構已證實。 在昨晚的會議上,布萊頓和霍夫市委員會的經濟發展及文化委員會一致投票通過,讓活動繼續進行。 這年布賴頓速度試驗將於 9 月 6 日舉行。 上個月,布賴頓和霍夫市議會透露,計劃將結束在 2012年競爭對手死亡後,因安全顧慮而導致的 " 速度行程 " ( Speed Trials )的結束。 線上請願生成多個 12,400 的簽名,與許多更多的支援者帶到 Facebook 和 Twitter。 主辦人布里格頓和霍弗汽車俱樂部的託尼 - 沃茨說:這不僅是對俱樂部的重大勝利,也為布萊頓、其居民和企業以及賽車運動的歷史所取得的巨大勝利。 我們無法在沒有得到壓倒性支援的情況下實現這一目標,並希望感謝所有幫助簽署請願書的人,在網上傳播這個詞,並寫信給理事會和當地的檔案。 該委員會聽取了其選民的意見,並以布賴頓和霍弗市的最佳民主利益為作用。 我們很高興能夠開始策劃 2014 年布賴頓速度試驗計劃和隨後兩年的活動。 在我們今年的支持下,它承諾將成為最好的速度特里爾斯。 Brighton and Hove City Council will allow the historic Brighton Speed Trials to continue after online petition gains more than 12,000 signatures. The Brighton Speed Trials will go ahead, organisers have confirmed. At a meeting last night, Brighton and Hove City Council's Economic Development and Culture Committee voted unanimously to allow the event to continue. This years Brighton Speed Trials will be held on 6 September. Last month, Brighton and Hove City Council revealed plans to call an end to the Speed Trials, Britains longest-running motorsport event, due to safety concerns after the death of a competitor in 2012. An online petition generated more than 12,400 signatures, with many more supporters taking to Facebook and Twitter. Tony Watts of Brighton and Hove Motor Club, the event organiser, said: This is a major victory not just for the club but for the heritage of Brighton, its residents and businesses and the history of motorsport. We couldnt have achieved this without the overwhelming support we have received and want to thank everyone who helped by signing the petition, spreading the word online and writing letters to the council and the local paper. The council has listened to its constituents and acted in the best democratic interest of the City of Brighton and Hove. We are thrilled to be able to now start the planning of the 2014 Brighton Speed Trials and the subsequent two years' events. With the support we have had this year, it promises to be the best Speed Trials yet.