布赖顿和霍夫市议会将允许具有历史意义的布赖顿速度试验在线请愿收益超过 12,000 签名后继续。布赖顿速度试验将会继续下去,主办机构已证实。 在昨晚的会议上,布赖顿和霍夫市议会经济发展和文化委员会一致投票决定允许事件继续。这几年布赖顿速度试验将 9 月 6 日举行。 上个月,布赖顿和霍夫市议会透露计划调用速度试验,英国最长跑步赛事,出于安全考虑在 2012 年的竞争对手死后结束。 在线请愿生成多个 12,400 的签名,与许多更多的支持者带到 Facebook 和 Twitter。 托尼 · 瓦布赖顿和霍夫摩托车俱乐部,筹办活动,说: 这是一个重大的胜利,而不仅仅是为俱乐部但布莱顿、 其居民和企业的遗产和赛车运动的历史。 我们也不能取得这没有压倒性的支持,我们已经收到和想要感谢每一个人的帮助下在请愿书上签名,网上传播和写信给安理会和当地的报纸。 安理会已听其成分,并采取行动在市的布赖顿和霍夫的最好的民主利益。我们很高兴能够现在开始规划 2014年布莱顿速度试验及随后两年的事件。支持我们有了这一年,它有望最佳速度试验尚未。 Brighton and Hove City Council will allow the historic Brighton Speed Trials to continue after online petition gains more than 12,000 signatures. The Brighton Speed Trials will go ahead, organisers have confirmed. At a meeting last night, Brighton and Hove City Council's Economic Development and Culture Committee voted unanimously to allow the event to continue. This years Brighton Speed Trials will be held on 6 September. Last month, Brighton and Hove City Council revealed plans to call an end to the Speed Trials, Britains longest-running motorsport event, due to safety concerns after the death of a competitor in 2012. An online petition generated more than 12,400 signatures, with many more supporters taking to Facebook and Twitter. Tony Watts of Brighton and Hove Motor Club, the event organiser, said: This is a major victory not just for the club but for the heritage of Brighton, its residents and businesses and the history of motorsport. We couldnt have achieved this without the overwhelming support we have received and want to thank everyone who helped by signing the petition, spreading the word online and writing letters to the council and the local paper. The council has listened to its constituents and acted in the best democratic interest of the City of Brighton and Hove. We are thrilled to be able to now start the planning of the 2014 Brighton Speed Trials and the subsequent two years' events. With the support we have had this year, it promises to be the best Speed Trials yet.